|
在海边,在荒凉的黑夜的海边,
! y; ~8 G! N4 n6 m# F7 L$ b7 Y站着一个青年人,+ C6 X9 K- \6 Z5 |5 d
怀里填满忧郁,脑里充满怀疑,
8 r6 B3 w4 i @/ G- D2 i1 e焦灼的唇向着波涛发问:0 x, M$ m- q8 v! M- F; J K8 u
5 H% |% D3 v6 ^. ~6 o( y* M a
"啊,你们给我解答这生命的隐谜,* m" u$ _, u! ~3 O ~4 L0 Y5 h
这充满苦恼的,古老的谜,8 [ s0 L+ R( I V- B
许多头脑已经为它绞尽脑汁,) `9 q5 Q1 ?" ]: t
古埃及祭师帽里的头脑,
+ d+ c# i& }4 I7 ]8 D& O回教徒缠头巾里和学者黑帽里的头脑,1 h3 _; ~1 d4 M! r2 O
戴着假发的头脑,和千千万万) ?' X# T6 [/ s, e8 B
其它可怜的流汗人们的头脑___6 n) A& R+ r6 H/ @
你们告诉我,人有什么意义?
6 p. b/ G7 E- a. a }1 \4 _他从那里来?他向那里去?
1 f2 o* [% ~2 y7 X谁住在天上边金黄的星星里?"5 e! G6 b# g7 x; ?, k
' W, N- Z3 n( S {浪涛喧腾着它们永远的喧声,
& `1 E, j- s7 ?( T风在吹,云在奔驰, R, J, U1 V; Q( P: F
星光闪闪,冷冷地漠不关心,6 K+ K0 m4 `* N; U6 K3 D7 s
可是一个傻子等待着回答.
$ Y+ T K# s9 o) N
9 I) h8 T f7 c% t" S (这是德国伟大诗人海涅写于1826年,冯至先生译成的一首抒情诗.) |
|