|
在海边,在荒凉的黑夜的海边,
4 i* y0 G. M& e站着一个青年人,
% i7 l, d7 Q) ~: |. i怀里填满忧郁,脑里充满怀疑,, l S& @3 Y- M7 A% _; R
焦灼的唇向着波涛发问:
1 o# s0 Q1 h: E% r: O! K7 ~* u# g# c& K0 v
"啊,你们给我解答这生命的隐谜,
( s( q, p: ~1 e x3 U. J! k, `4 o+ L D这充满苦恼的,古老的谜,
( f" v# t+ I6 Y% \# d5 v9 p5 {' N+ j" \许多头脑已经为它绞尽脑汁,, R6 B- L+ _1 l1 }; d
古埃及祭师帽里的头脑,6 P& D7 C1 ?, Q9 q* e# c
回教徒缠头巾里和学者黑帽里的头脑,7 y$ @" W, _+ e" K# N' o
戴着假发的头脑,和千千万万
1 @* ]0 g; h' w. u其它可怜的流汗人们的头脑___0 B0 L5 O% N4 L( A, ^( E- B
你们告诉我,人有什么意义?: `$ ^* Y+ Y% V0 }
他从那里来?他向那里去?
3 c v' @6 s7 z2 c- U谁住在天上边金黄的星星里?"9 ], F! `8 {* U) r0 V6 L
1 |; u( Z0 x* X5 B0 |5 F; l' g浪涛喧腾着它们永远的喧声,/ ?. e* ?0 P" r$ O
风在吹,云在奔驰,& J1 C- v/ ^( F( I/ B
星光闪闪,冷冷地漠不关心,
; h+ W; Z% B. n, l+ f可是一个傻子等待着回答.
* a' N3 c2 P7 n/ z# c% q8 G) p/ P: i: g$ a" S1 M7 w
(这是德国伟大诗人海涅写于1826年,冯至先生译成的一首抒情诗.) |
|