|
在海边,在荒凉的黑夜的海边,) e* S. j% R7 h
站着一个青年人,
) j; e+ s+ ?9 B8 l1 t+ t怀里填满忧郁,脑里充满怀疑,( v/ S! j6 C9 L/ z$ }+ W
焦灼的唇向着波涛发问:
# S E$ k) O' W0 l5 M, X
# ]! f. h: j( L; r"啊,你们给我解答这生命的隐谜,+ S' x1 e1 u, ]2 v* c, `9 p# F; P" u9 Q+ O
这充满苦恼的,古老的谜,
2 \2 `3 z& ?2 C1 I o9 m. L9 [3 V6 a7 L许多头脑已经为它绞尽脑汁,
: J6 {) |' k7 D$ ]: k! N古埃及祭师帽里的头脑,6 u, b$ ]) ~& s4 ]4 z. q) T% ]
回教徒缠头巾里和学者黑帽里的头脑,/ D b& w/ ^+ D7 Q$ s
戴着假发的头脑,和千千万万
! F+ W/ p0 k: l# z, p" G5 R9 t其它可怜的流汗人们的头脑___
+ y) }# Q1 A7 ^$ l% }0 i你们告诉我,人有什么意义?
& q" z4 M( _1 ]5 w他从那里来?他向那里去?
2 G' Z( ]0 h( n" `2 b谁住在天上边金黄的星星里?"9 R: U8 H& Z% @. U8 n; f: \, s& W9 H
6 O6 D5 H5 B# c
浪涛喧腾着它们永远的喧声,
j1 Y( E6 u. X" v风在吹,云在奔驰,2 B6 A! f5 K1 Z* l" L
星光闪闪,冷冷地漠不关心, o" w ?# C4 t
可是一个傻子等待着回答.
* a2 P% F, h \8 o8 L
4 F7 F. T; I" S/ e2 h& t! ^' n% C (这是德国伟大诗人海涅写于1826年,冯至先生译成的一首抒情诗.) |
|