|
在海边,在荒凉的黑夜的海边,9 n3 y# b/ V4 k/ W. k$ \
站着一个青年人,3 a+ T) p" U- X6 n5 n, P5 ?8 P
怀里填满忧郁,脑里充满怀疑,7 t' p9 l) O. J: @' N
焦灼的唇向着波涛发问:
8 n- S6 a6 N7 ]2 s) t' x; R1 R% F- q% ~: ~
"啊,你们给我解答这生命的隐谜,+ K( l6 I1 p1 y, j# \* S% G
这充满苦恼的,古老的谜,3 @# y; ? R; G: M
许多头脑已经为它绞尽脑汁,
# J' `9 L( v: T( j) m, ^古埃及祭师帽里的头脑,, |5 }/ }9 |& h! f% w5 b
回教徒缠头巾里和学者黑帽里的头脑,
0 {* i5 M4 x o- K) ] I戴着假发的头脑,和千千万万. E; h8 F. ]: L3 Q- p
其它可怜的流汗人们的头脑___
. q: H2 V' s- c5 Q5 f1 ?5 N& H你们告诉我,人有什么意义?
# W. M& S# U$ X4 W& q2 T+ y他从那里来?他向那里去?9 m9 J) f5 s9 A# }1 ]; b
谁住在天上边金黄的星星里?"
5 R/ P7 U) D1 @8 v @' {
" K0 X3 I2 A7 A0 [2 @浪涛喧腾着它们永远的喧声,
8 }& \3 b3 g h0 A# f风在吹,云在奔驰,
9 o" v) D: [" ?+ `( P' @星光闪闪,冷冷地漠不关心,
0 A' i( x5 F5 s0 i( q可是一个傻子等待着回答.
f/ C& m2 x; z) B" g3 z! @, p" y6 }; C" p! ^5 V
(这是德国伟大诗人海涅写于1826年,冯至先生译成的一首抒情诗.) |
|