找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 639|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is # S9 L( }! |* j" B# I3 D0 t$ P8 Q
in the endless.
4 H9 `) x7 v" B. i8 K! O
+ X/ M6 i6 {! q2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
! j$ y. ^, a$ A! dThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with , t; K5 M& @8 [) x+ S9 w
gorgeousness.
: T! e  u& B& R0 @3 h      # k- t4 W5 H& ?8 }
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
' I! H. g% m. N
4 y% W. t' y/ w1 `& @4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
0 ^* w( c: }7 r* O2 b  K( L+ @, |1 V! u
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
4 |9 [4 g  G8 n
/ y  ?5 S/ g! p. _2 ]6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. " E8 `. y6 \  r, r& W
- J8 Y8 I( \! H- S3 X/ ?2 t8 z
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. . e2 A7 x2 g+ _; _& {

3 K; v  ?& ]6 ^$ `: M! l' M8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
1 c8 X! y+ W# ?8 C0 s' T% E. U2 YSleep is a husband who silently suffers. ' m: i: ]  l. z3 D% d
. T* t/ [9 x7 R3 f/ X5 F: `3 F
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
* `* r  l# n6 R; F
  ?4 \0 a" S( e10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
3 b: b1 _( s/ n8 B5 w  k* h$ ishe has put out the lamp.
& B0 r. L" l' ?) o; r$ T5 Z
( f& m3 `4 o. _11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ( ?( U0 M/ K! ?% d' Y) G  s

, ^$ K/ X) d7 V% z12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
! e( s1 q5 I+ A! C( t' W( ]" q9 L2 kdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
" h: |/ {! C, \( Y: t
6 f* C& m. M- `5 O) k" h* f/ g! ?13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life + m/ t: n" D) V8 X# ^
in the air. 5 {4 r( `! E6 o9 E
3 r. c( Y6 l" a% B0 Y* Y
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
* t; T* g0 @4 jIn the moon thou sendest thy love letters to me, & O4 @) e2 S& [6 P! j0 S* E; l
I leave my answers in tears upon the grass.
# _. f8 A" p- c1 x
) \( X& q4 A; h7 h8 B8 v; K15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  ! V5 [1 b! i1 G3 c
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. - O( ^1 X  ^& x5 [% N0 V& q

7 V( P4 y1 d& V16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   0 G. u& T, C4 O% H* s
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
* M, `5 |9 r0 q) F6 h# p* ]into perfection.
$ z0 h5 B7 X( i" v6 b: ]4 [, D/ @" z  j
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
/ G0 I& S0 w0 C& u- v' ?' p# OBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ' g) C( O9 `8 V% c* f
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. + t$ ?3 H$ c! G1 b$ \# u# f! T

$ o* S5 E1 `0 I4 \6 a% p18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2024-12-29 09:37 , Processed in 0.067705 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表