|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ( e! O+ n1 W) j7 u
in the endless.
8 O$ z; I% a1 @1 N8 n) H' T
2 Q1 ]& P! t* y$ p7 R2 C1 S2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
* Y+ p- T, Y( i' M" bThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with # i+ v T8 t& u3 i4 B
gorgeousness.
# o" x- c: Z: W6 _" I
+ S1 Y; A! r. W& a. s3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. " @5 Y9 i* l2 i2 F9 g
- H* j3 ~0 k" |6 y# M
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 6 H! _: v m+ K" z6 L; v
2 w, R- Q6 ^+ I; ~5 M$ j
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
9 G. M5 o7 `- G$ ?, k) n5 y& `1 K1 W! H& q+ J( R4 _
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 8 D5 m0 a5 i: J5 F. K$ o9 |
5 `& P; N# d' y" e( g& i6 \7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. - \5 G9 w2 \ W9 E$ k! z
+ D5 D% N& {5 o( |( p
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
* V$ z! u1 _/ l$ r2 BSleep is a husband who silently suffers. . ]% E: }. g7 t& K% @* E! S
! [7 @( L8 A3 _6 \# ]. M# I: N9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
( N/ @, X! G3 d# Y
4 G/ o- L: K1 x7 u10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 0 f" N3 x+ W" u
she has put out the lamp. 4 O+ k$ D8 K9 D2 Q
$ E( S3 t! V3 `% \6 ?
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
& K% n# u7 |: ~: s: O$ r; L7 d6 h9 ?2 }& H: z% o* z/ R. H
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
" S: D8 O, A! @7 ?9 m; |& bdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
. M4 C: g' K6 B% ]' n2 Z6 j; g2 S- i4 E! `! b& W' ?' b' L2 f( w
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 1 z" g3 T$ k8 m0 S
in the air.
, D( U% L, O) d/ C4 B$ m! @( Q0 ]3 T( @) _& h6 g
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” * |9 ?1 s/ j/ h. v2 }1 I5 v
In the moon thou sendest thy love letters to me,
& o' a/ \/ ~; R$ Q* X# ]2 o8 mI leave my answers in tears upon the grass. ; ~) q0 U' ^! g: t
2 N2 P$ Q/ y/ v" O4 c$ ?1 j9 f0 R
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
* B3 W6 I- l @3 Z5 U+ d! ]The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. % f; J- D: x4 R7 h
$ H4 c" V: }! Y9 U* N% o3 |5 z2 |16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 7 ^: ~2 w# K" i. a, ~7 {4 }4 o
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 9 a" e0 @5 J# E1 l' Q
into perfection.
/ B8 T. d* }' [
6 S( k2 y8 ] ~% x* e17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 + j6 D# r5 g- T4 _3 b1 }: {
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. , r. x; A, {# r, }3 V- w
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
7 v* z1 W7 S; T# x+ H( F: ]6 E7 K+ Z" H' q1 h1 ?+ t/ T" W
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|