找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1717|回复: 3

黄真伊的诗歌

[复制链接]
发表于 2009-2-8 20:42:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
朴渊瀑布 (박연폭포)
, ]3 T! `6 @. c
1 X" z" W+ l' h+ h9 p/ V  
3 M- Z  v3 q& R5 p" V, e- i9 S; u; h4 P5 M3 @
一派长川喷壑砻 (일파장천분학롱)
  b; a, M# J( I3 x7 g, p龍湫百仞水潨潨(용추백인수총총) 9 o7 M5 r  T1 @. }
飞泉倒泻疑银汉 (비천도사의은한) . _( }! \3 i6 X' J2 u. v1 I
怒瀑横垂宛白虹 (노폭횡수완백홍)
) e( N& K7 M' O. X- j雹乱霆驰弥洞府 (박난정치미동부) $ [+ K. E" U! e% `& H$ ^) c# a# D% I
珠舂玉碎彻晴空 (주용옥쇄철청공)
6 l( K. ^$ D! ?2 q4 F' C- R& c游人莫道庐山胜 (유인막도려산승)
0 g, Y  K# I' s0 f/ U9 g须识天磨冠海东 (수식천마관해동)  + O6 \& l5 r- V/ O! [2 |

& }) l$ w  K9 L' V" M咏半月(영반월) 7 l* P$ w/ ~9 ~3 G& S  @# d
+ `' P5 R, I+ H7 |9 O
  
% l! `0 }4 w* K: S* T/ h$ U( m4 l5 T* K' W8 s) M! h. w( h
谁断昆山玉(수단곤산옥) 6 d8 H. v, r, n( O, y5 A& {
裁成织女梳(재성직녀소)
' }* s  h% [6 W$ ~1 p; r' x; q牵牛離别後(견우이별후)
, [) V& L. V$ d愁掷碧空虚(수척벽공허)1 ]- w% @6 a2 d4 P7 `1 N, p
: M( J3 O1 l% F9 e+ l' l& ]

1 Q2 W: Q1 f7 u; V8 s靑靑子衿 悠悠我心(청청자금 유유아심)  
6 U$ i0 r( K4 S) _" K) k纵我不往 子宁不嗣音(종아불왕 자녕불사음) " k3 V7 d/ w7 x" h) x
靑靑子佩 悠悠我思(청청자패 유유아사)  
+ \6 K! q' T( @' }纵我不往 子宁不来(종아불왕 자녕불래)
' F; O" D8 x" B5 M" ^9 S( X, Z; N桃兮达兮 在城阙兮(도혜달혜 재성궐혜)  
3 q" B& j1 s6 _& ~# f! V一日不见 如三月兮(일일불견 여삼월혜
 楼主| 发表于 2009-2-8 20:43:08 | 显示全部楼层
黄真伊(约1506-1544),韩国李朝时期女诗人。别名真娘,京畿道开城人,为进士之女,开城名妓,貌美多才,善诗书音律墨画,与宋纯等当时文人、硕儒以诗酒交流。她的一生颇富传奇,曾诱惑在天马山修道成佛的知足禅师,让他破戒;又诱硕儒徐敬德(1489-1546)不果,与之结为师徒。与徐敬德,朴渊瀑布并称为「松都三绝」。她作有大量「时调」(可惜流传下来的只有六首)与汉诗。作品基本上以描写爱情为主,擅於借助自然现象,巧妙描绘爱情。艺术手法奇特、含蓄,颇类十七世纪善用曲喻的英国玄学诗派,读後让人回味无穷。 & ^5 |$ p% t, x* ~+ [
8 D  ^. y4 j; }' \* x- Z+ n
  ( Z$ [. x1 c  t; b+ n; c) q  Z+ I

+ J( x$ m3 s: ^# z( G8 } 时调(sijo),形成於十二世纪末,是韩国最通俗、富弹性,且易於记忆的韩语诗歌形式,每首由三行组成。在第三行通常出现引人注目的句法变化,透过主题逆转、矛盾、解决、评断、命令、惊叹等手法,让诗转趋主观。任何题材几乎都可入之。李朝时期前半,时调的作者大多是士大夫和歌妓,十八世纪以後则平民亦能作。 6 \* W" N4 J6 V/ o* d& B9 ~

* D4 \, o6 t( K5 \  6 P6 M+ E0 {" d9 A) C' h
, m4 @8 B# i. |7 n
十六世纪是韩国文学的黄金时代,亦是时调作者辈出的时期,其中最出色者当属黄真伊。
+ Y! Q8 j) @4 H, g4 c黄真伊 ; y' r8 J0 G, F" x: F
6 m; G) \+ s* |  [( A
(约1506-1544,韩国) ) d- u7 `4 [! v( ^' s; a
- K, p+ Z8 j  l
时调二首 # v: Q1 t+ h3 x! ], I

. H$ j# Y2 T, r我要把这漫长冬至夜的三更剪下, ' \  [4 l3 r1 _- e: A
轻轻卷起来放在温香如春风的被下,
$ ^" L: x4 D3 E0 ?5 N) I# c等到我爱人回来那夜一寸寸将它摊开。
1 ?- q( j, e  ^' Q1 I
* S4 i8 y7 b1 m$ p/ y7 }第一首诗中,冬至是一年昼最短夜最长之日,漫漫长夜独眠难熬,诗人大发奇想,要剪下一段冬夜储存起来,等待所爱回来,取出延长春宵。
$ \  G  \, W# \  w8 v
+ }. ?) V: W( h
/ Y: G. e, K6 C' x. @- d青山里的碧溪水啊不要夸耀你的轻快,
2 d% R$ t' s0 r. R8 A5 M/ m一旦流抵大海你将永远无法再回来,
4 Z- ^* {: f( v$ K. ?明月满空山何不留在这儿与我歇息片刻。 ) g( O7 @: g# ]+ S# u

$ C9 M1 h( F8 z第二首诗,「明月」是黄真伊的艺名,「碧溪水」则指她所喜欢的一位李朝宗室「碧溪守」(韩语「水」与「守」音同)。一语双关,情景交融,贴切自然,堪称妙作。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-8 20:48:24 | 显示全部楼层
昨天看到大家很喜欢黄真伊的诗歌,决定今天找到一些中韩互译的诗歌和大家共同鉴赏,诗歌其实按照我个人的看法是:只要能从诗中体验到一种美景,一份心意,或者一份小小的感动,如夜色中的平静的水面轻抚过的一丝涟漪,那么诗歌的目的就达到了,诗的目的就是为了抒发作者对生活对情感的一种看法,只要心中佑了共鸣,就有了诗意,那么诗歌的意思,它的国籍等等就没有了界限,让诗歌带给我们感动的喜悦吧~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-9 22:41:49 | 显示全部楼层
诗歌,一种放飞梦想的另类艺术
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-7-16 07:03 , Processed in 0.099246 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表