找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1725|回复: 3

黄真伊的诗歌

[复制链接]
发表于 2009-2-8 20:42:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
朴渊瀑布 (박연폭포) 3 ?( B- r2 Q. B9 e4 ?  H3 S7 V& U

  \; T# y) a! L! y7 {/ Q' Y7 G  
$ B5 F1 p2 Z0 O. I1 s
. X# W0 ~$ o$ J一派长川喷壑砻 (일파장천분학롱)
3 \% E& |1 O' p+ q  \龍湫百仞水潨潨(용추백인수총총) 4 X. U* f# h. E
飞泉倒泻疑银汉 (비천도사의은한)
1 D: s. S' D/ k6 N7 b怒瀑横垂宛白虹 (노폭횡수완백홍)
( A9 m& Z  m7 n. T5 W+ h9 L! z雹乱霆驰弥洞府 (박난정치미동부) % D' L2 J6 f9 ]3 c5 h" r# T  w
珠舂玉碎彻晴空 (주용옥쇄철청공) 9 H* u' W1 s# a) V* d0 U. e
游人莫道庐山胜 (유인막도려산승) 1 a. W8 V/ M8 C1 _9 i* K
须识天磨冠海东 (수식천마관해동)  
+ a9 H8 @+ l0 L" @- _4 i7 ?+ M
, T1 r2 ]+ }) Z4 y0 c( b( T0 a咏半月(영반월)
5 R8 T4 `* [$ j. M/ t4 @$ _
5 D' A- ]! @& h- `! H3 D  
# X0 q$ q$ n; j. x  ?% H8 o- ]! u1 b9 X# A5 o* q
谁断昆山玉(수단곤산옥) ( \" R& u% g' h( `# h3 D
裁成织女梳(재성직녀소)
$ s: b, N) `6 b9 i4 m牵牛離别後(견우이별후)
1 E9 ^- ?- Y/ x, Q  \愁掷碧空虚(수척벽공허)  n- n1 {" p) Z7 @
2 q' y" I& z+ P+ U3 ~+ v
- y1 l! z1 N/ q; |& [: o0 u! Q
靑靑子衿 悠悠我心(청청자금 유유아심)  
6 y( n0 q0 d% K( M0 k* h; o纵我不往 子宁不嗣音(종아불왕 자녕불사음)
( ~( H) w" G+ h, R$ D靑靑子佩 悠悠我思(청청자패 유유아사)  3 l8 z8 h7 [0 M: ]) F  s' _
纵我不往 子宁不来(종아불왕 자녕불래)
8 ^. X6 B/ i$ [1 K( @5 \$ R桃兮达兮 在城阙兮(도혜달혜 재성궐혜)  : j' j; ~& O: P) @; G4 N
一日不见 如三月兮(일일불견 여삼월혜
 楼主| 发表于 2009-2-8 20:43:08 | 显示全部楼层
黄真伊(约1506-1544),韩国李朝时期女诗人。别名真娘,京畿道开城人,为进士之女,开城名妓,貌美多才,善诗书音律墨画,与宋纯等当时文人、硕儒以诗酒交流。她的一生颇富传奇,曾诱惑在天马山修道成佛的知足禅师,让他破戒;又诱硕儒徐敬德(1489-1546)不果,与之结为师徒。与徐敬德,朴渊瀑布并称为「松都三绝」。她作有大量「时调」(可惜流传下来的只有六首)与汉诗。作品基本上以描写爱情为主,擅於借助自然现象,巧妙描绘爱情。艺术手法奇特、含蓄,颇类十七世纪善用曲喻的英国玄学诗派,读後让人回味无穷。
$ X: Z! g( U' J$ e! O/ I! l3 ?, A0 C- g) {. k) C4 i  _
 
' `* f! ]1 L- L4 L+ Q; h5 a6 y: u' q; X) D. |6 b$ r
时调(sijo),形成於十二世纪末,是韩国最通俗、富弹性,且易於记忆的韩语诗歌形式,每首由三行组成。在第三行通常出现引人注目的句法变化,透过主题逆转、矛盾、解决、评断、命令、惊叹等手法,让诗转趋主观。任何题材几乎都可入之。李朝时期前半,时调的作者大多是士大夫和歌妓,十八世纪以後则平民亦能作。
. N) S% S/ h( j" {4 C  Y0 k' |# r* T* z
  
6 @. D4 R. d' b5 A
) R& u. ~  `; D; C1 i. K+ @ 十六世纪是韩国文学的黄金时代,亦是时调作者辈出的时期,其中最出色者当属黄真伊。
1 y- M  s* ^) r" N1 q黄真伊 ( {, u0 D3 G% r# l- u  a4 \

& ?2 |( P7 \) i8 l; Y: }7 l4 }7 y(约1506-1544,韩国) 9 d0 b8 x0 e# k8 r
/ x4 a1 d* r8 H& G6 ]
时调二首 : D  b$ C" r( h  m6 O% p

4 c3 I* f! O5 o我要把这漫长冬至夜的三更剪下, ( r* S, @' F& ~  D! E  P
轻轻卷起来放在温香如春风的被下, 2 e/ w& s) e% _) Y. z4 D
等到我爱人回来那夜一寸寸将它摊开。
7 T: H0 j9 M; P* W# T0 |' Y, c& u+ C' u4 X; w/ x3 C) N) w
第一首诗中,冬至是一年昼最短夜最长之日,漫漫长夜独眠难熬,诗人大发奇想,要剪下一段冬夜储存起来,等待所爱回来,取出延长春宵。
$ K  ]" h5 E1 w: h% O0 u/ i$ Z- l+ n) x6 t  ~& i* c
/ L( R1 ?; X: D- l
青山里的碧溪水啊不要夸耀你的轻快,
: V$ l: o' h% |: A2 Q' V- m一旦流抵大海你将永远无法再回来, - k+ G# e  \9 `+ L; f$ T' }: `- }/ ]
明月满空山何不留在这儿与我歇息片刻。
/ g4 C% E8 `" `3 {: U  d5 F# \! z( M5 f5 [6 Q
第二首诗,「明月」是黄真伊的艺名,「碧溪水」则指她所喜欢的一位李朝宗室「碧溪守」(韩语「水」与「守」音同)。一语双关,情景交融,贴切自然,堪称妙作。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-8 20:48:24 | 显示全部楼层
昨天看到大家很喜欢黄真伊的诗歌,决定今天找到一些中韩互译的诗歌和大家共同鉴赏,诗歌其实按照我个人的看法是:只要能从诗中体验到一种美景,一份心意,或者一份小小的感动,如夜色中的平静的水面轻抚过的一丝涟漪,那么诗歌的目的就达到了,诗的目的就是为了抒发作者对生活对情感的一种看法,只要心中佑了共鸣,就有了诗意,那么诗歌的意思,它的国籍等等就没有了界限,让诗歌带给我们感动的喜悦吧~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-9 22:41:49 | 显示全部楼层
诗歌,一种放飞梦想的另类艺术
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-8-9 03:58 , Processed in 0.054927 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表