找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 510|回复: 2

肯德基海报的中文译文

[复制链接]
发表于 2009-5-21 09:41:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
肯德基(KFC)的店里,现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。
2 c& k0 m8 n" y1 R这句话怎么翻译合适?调查发现有如下翻译:
, C4 g) f4 K/ @" B! l  P/ M; {8 X- ^' X+ P: d2 W6 ]
(1):我们做鸡是对的。 ; ~0 ~9 `9 E- y# D3 g1 N( H/ o5 z: c
(2):我们做鸡正点耶。
3 ?- V1 u/ x8 F1 P; ^* s$ g1 G7 k
9 p3 _2 A6 r/ W- M) U  f(3):我们就是做鸡的。 " [( A9 z& n  N2 {: d
(4):我们有做鸡的权利。
2 n4 f9 X/ g- o; @; B1 Q(5):我们只做鸡的右半边。 # Z! p; q' |* y+ k1 e
(6):我们可以做鸡,对吧! 2 q' }/ d" h! u" [+ L

6 {4 M8 C. {; C$ l) B(7):我们行使了鸡的权利。
/ S' N  F5 J8 s5 j% F! U(8):我们只做右边的鸡。
  C! e8 y  }, T( ]# c* q  A& |(9):我们只吃右鸡腿……还有右鸡翅。 1 q. I" w7 P$ Z
(10):我们用的鸡才是正宗。 * B4 z1 G3 a: d
: A* t1 E; y4 P
(11):我们主张鸡权。 ) ]' w  n7 `  O/ c' u
(11):我们要维护我们鸡的权利!
' R4 Q- _' p& c$ V(12):我们干鸡对! 7 h" ]7 o% _3 `) O& ]& F& K* `
(13):我们干,鸡说:“好”
  t# o. _! x! B2 y+ R& @
; D+ p1 a! s1 h& b(14):我们还是做鸡好。
' d0 [# J5 r0 n6 x5 J7 T) c; s(15):我们用正确的方法炸鸡。
+ s% i0 Q& H; q# b! X4 g' O- k: U3 N(16):做鸡有理!
$ b+ h6 t3 ]2 K4 T5 B1 I% _; S(17):我们让鸡向右看齐.    
. ]4 H, Q) |/ E$ L$ s- ^
& }! I& e& p7 ^  f(18):我们只做正确(正版)的鸡!
, B; [' `' N4 A; ~, x(19):只有朝右才是好鸡,吧! , p) `& c0 k& G, W" H- F
(20):我们肯定是鸡,对!
% _1 |9 A( M7 o9 L& y4 V& ^$ F! b; T8 `1 L$ \. ]6 U, |
(21):我们做鸡做地很正确。 8 N8 {! I# i5 D: E: L
(22):我们是鸡料理专家。
: A, R$ W5 o. p9 s) D' n0 b(24):只有我们可以做鸡!
2 s; n9 i8 X% h6 a2 n(25):我们公正的作鸡!
# t+ \9 C; D3 b0 E" R0 Z
  p: ?0 \/ Z" m. \- P0 O) ~8 f8 j(26):我们的材料是正宗的鸡肉!
. U8 Y1 C' Y+ O' S- X' N(27):我们“正在”做鸡, 好不好……
0 V/ [& w  B1 e( u% `(28):我们从右边干鸡。
! O( P3 E9 B, ~8 A4 z  j
5 O0 o: c9 g$ U! t(29):我们要正确的干鸡!!! 6 D4 @, V- `9 _- [8 h$ T
(30):我们做小鸡正义。 7 Z/ g, e) K/ p6 w. @+ c
(31):我们做鸡肉权利 (金山快译2003) + j1 t  G( R! O6 w0 R% W
. _; b$ i; ?( u* ~. v
(32):我们只做直立的鸡 (言下之意,活鸡!其它店用的是死鸡?)
/ F, X4 O1 q# T7 u% F(33):右面的鸡才是最好的。
$ i/ @; t, v' z/ m
* W3 `6 }+ {9 |7 G5 ]' E(34)杀鸡前)我们使鸡站立(可能味道好?)。 0 K8 l4 h0 P  Q# x: E9 l& Q8 v8 E
(35):向右看,有鸡。
1 x' L6 ]4 T3 t9 c4 C. u(36):我们只做正确的。
0 `1 Y/ v5 R8 X' P' R8 v0 m: D% r4 r3 b! K, P. `
(37):我们把鸡搞正!(原来是歪的) 7 C8 p  _% l1 H5 y6 E" x6 `
(38):我们一定要把鸡打成右派!!!(?)
, v2 c" p: z& T! t(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”(?) ! H+ B( [" Z6 ]" ]
, ^/ S% y# ]7 Q' M9 L1 L4 i+ i
(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡?) 0 _9 v* h3 e( S2 \
(41):我们做的是半边烧鸡腿!
3 Q6 _1 V* k9 ~; O
. n* W. q1 R6 J5 O(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)。   N8 X7 F7 J4 q/ ?, J
(43):我们知道怎么做鸡。
0 z, h! H, P1 b7 a7 e(44):我把鸡赶到右边去。
4 a% |6 u! ]% C" m# G% G9 S. r- h' f( R
(45):我们对鸡最人道(用安乐死?)。 4 _) x. Y2 P( X' |. y- d  y! ^
(46):我们做的才是真正的鸡!! " a4 x' \0 [8 e% ]3 n
(47):我们知道鸡是对的。
4 s% C5 B0 f; a$ k& k4 E- n. M
' S# s9 Y/ M8 d& k. A: }(48):我们做得鸡正宗。
5 O4 n/ \/ Q9 M1 m% S. w(49):我们做鸡从右屁股开始。
% n' ?$ M$ K2 {: i$ ^8 r1 h! p(50):我们使鸡做得对!(因为造物主规定,鸡就是给人吃的)
发表于 2009-5-21 09:57:25 | 显示全部楼层
太强了 佩服楼主 继续加油
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 13:07:12 | 显示全部楼层
正确的翻译是“我们是烹鸡专家”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-6-26 08:07 , Processed in 0.071065 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表