|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
( K8 t5 p) m& d* b( w- YAsks the Possible to the Impossible, l4 O9 w- v2 W5 q2 U5 s
Where is your dwelling-place? ' X& X7 _ o( e9 D' ?
In the dreams of the impotent, comes the answer. 3 d& R$ T+ F+ Z6 J0 X
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
- S; {2 q0 l, _; B) s9 g5 h* s1 ]; k; l. b2 O( X
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
0 M( y' O4 p0 }# {' {( sI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
+ I% e. T5 E" p' |0 \" |- Z---I cannot see them.
$ Y( T! O' k* q1 Y7 n$ b6 u* a" E0 ~
" [' f! w2 P+ S% C, L# N22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
4 y" l, h x5 M# T0 `4 uLeisure in its activity is work. * F" K$ y/ ?& A- p1 G: c5 G ?
The stillness of the sea stirs in waves. $ w, m3 {0 w4 C P2 r* a1 x
! ^" Q9 H4 j1 G23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 - H: @* b0 u# g5 j/ R: O4 N
The leaf becomes flower when it loves. 7 |3 e7 z( _# v8 N0 j4 Z4 i( d) ?
The flower becomes fruit when it worships. : X6 g; E6 T7 H. n( ~' b' A8 Z) [
( o2 }+ T$ T6 u0 M; l A+ {
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
! [& T1 ^6 `0 @; ~3 p' P( k% hThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. # c. N5 T0 b3 R% d, W' e+ x* p3 l
U- E S( S+ K5 D
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 ( u2 `# ]! x/ Y$ U2 Y1 G$ r6 T1 Z( S
This rainy evening the wind is restless.
( `. m! {# \* B+ ^7 A9 `7 }I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 3 F% W7 f4 ]+ }
all things. 1 p+ m; l+ C. h0 |3 ^/ R0 W
& b2 f: \) S& V6 P26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
C6 X% M* {' P1 y6 j; I$ \: A; bStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. , Q/ M, |5 g9 T2 ` D0 f3 U( l O
9 q5 ]% {7 {( f27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 # ?' x! C5 x7 q$ d
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou + d, A' ^9 m" ^+ X9 ?
lonely bride of the storm. 4 Q, F c" c" g9 S1 }) V
g1 C3 q7 {* K/ S4 y
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” , c8 _% T E8 Q" C
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” $ H& i: g, Q5 K; X
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
J" n9 c9 B& l, y, X( {I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. + b! }% F8 V" c6 o$ T7 D
2 f2 q6 e# X# A6 J1 S3 x
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 - G4 k2 V1 W8 z7 g4 D. K
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes i& w. ?8 u5 h4 G7 C' j J# X
it mere change and no wealth.
6 D& P! N' J K& t L z0 t4 Q: g v o1 Z5 i9 t3 f& e- c; _+ D
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 % r$ [# ~- @/ N+ n
在想象中,她却转动得很舒畅。 + Q) s6 W6 _6 ~- t* n' L" N
Truth in her dress finds facts too tight. ' C) L% l, {. X$ o# p* l
In fiction she moves with ease. |
|