|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. / S$ y- q9 i2 ]
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 5 v; i0 B& t# H. l( A- C4 j! o2 Z; E
2 w k; Y# s8 V* e5 O; R
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
) n9 n3 m) R7 c7 Y# x& U- @+ v! [ 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 8 ]+ q4 n4 \/ Q* E8 B% O( Q
2 M9 p- e) U7 ^+ f" _0 a
, t+ w2 X! H$ @6 f0 _2 X- O6 [3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 6 |( O4 V4 O. Q& R |
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
) }7 b5 H/ g* J: a- O' K/ }9 x5 ?) r/ ^
0 Q( I, X* b( X/ p, w! V
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
" P8 C2 f% b4 P 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
+ Y1 h9 u2 a$ l7 A7 D' q r6 j4 w% r! W8 n$ d' Y! k
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
( {" A6 k% \+ l+ y1 ? 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ) _/ S5 G# l4 q- V( r/ U, y, c$ A. N
/ \7 N5 E* X% i; |) v6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
5 C6 l0 E4 @+ [4 R 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
# c& p5 w G$ E
% x8 o S; t& r3 `* z, R) }7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 7 ~2 t! v3 p! n
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? % y$ }2 v) h) p3 J; q6 Z% T4 {
+ r0 d" u7 x: P i
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ; ~! R. W" U6 k
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
5 e6 _5 \4 y- D- C2 v
9 o; K+ q3 M6 j& p' U' x9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
2 }8 P& [! O. \ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
. b T# Q0 m: F& { m& E
: q( j) k- T, C! m10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
- ~; G8 R3 b+ Q3 o# x 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 5 s! o2 _1 p% Q7 Z
/ T Z6 h1 e4 a/ ]1 ~8 ^ L11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. - i, r/ G% \! K: D+ _
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
& Z/ V/ U5 t+ T% E" N$ z( |/ c( Z8 S* c7 _, ^
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
2 S! j) R! H" w* [. b" Geternal silence.
$ E& t0 O- K- e“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ; j5 i7 U3 M, H: G" P9 q
, ?! Y9 T7 S! D% @( _
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. + ^- g+ O2 M0 r( u$ \2 N
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
+ R3 C* b; N7 z0 ` T; W
% w* c+ F( h/ q' m7 {# H( E o. @14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
/ J' { q* a7 o2 M3 \ 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 4 l, I$ R# s3 M3 {0 e% [* T& v( {4 V8 F
% e( a0 [; J5 H% |
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
1 J' Y( f# U$ h) N! P- p 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 * d# k, ~. J: V3 j; b9 B4 c! ^
1 {1 R$ g8 |, N x. D- O16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. * V% O _ }+ k
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|