|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
6 o' z, |# ^7 E; S( X# o4 C 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
- P; Q: u! M( y0 T/ Z3 ]/ Y& ~! p$ x
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. , f" L8 R& u9 ?$ q( u/ {9 d, U
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 1 T( I8 e/ S7 ?* R% r# |
* C9 R" d6 H0 P- t, p: k
; T) V8 m7 n6 v5 x% U+ T- {7 d3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
9 C' x% h$ a$ q: B* x4 t5 _; {5 ^ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 * T" E. Z; b" s5 v, F3 }) i; [; t6 _
- k1 X, _; a' l! x4 z0 z
# P3 d+ A1 k; u% Y5 |3 a K- D3 B4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
- B+ N7 l% b% G5 ] 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
4 F) Z* k* |+ I3 x4 A4 K
- x. a- Q* D) d- k' b( [, k* i5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. $ v5 C: c0 u8 k7 [
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ( x) E8 w* w, c# ^
; L7 _8 S5 d5 N$ P0 e# X$ o
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. ) A$ D+ [, J7 ?4 ]" N* g
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 $ m' w ]1 V) U# |& O g( i9 }
6 o5 L" k. D( V( M M% ]5 k% g7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ) d6 R% h3 L5 n2 k
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 4 y+ L8 W; d3 Q
3 C# @" _1 n( b4 R9 v! g* K
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 9 ^. Z9 h) w! Q$ d
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
1 {- Y2 i* X" p% T% J- |3 y! \
( l; k: U" ^; `: \0 q, f! f( G {9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 1 Q8 ~, v/ p0 r9 H
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
+ b0 G0 L7 |2 W/ B6 I" {# _% V5 e
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. d& J4 w$ ~* C- @( `
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 : y: I" l" P6 `! l
}; i( c# X; T j11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 0 S0 [% V2 x0 i* I( h5 F
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 $ f+ h7 C. U! W, Q
# d! e- o' g5 W; k12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 4 M4 x+ `$ d, D9 S/ y0 T8 o
eternal silence. ) T+ |' u3 M) g
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” & D- z9 z+ s& x
* ]. J: h9 j$ H3 C% s. i; E h13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. + v9 M, `- P8 `0 r# w# f
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 1 }: U6 f! ^3 }2 O' Q0 D; U! ]
3 ?) d) `: G6 D. o0 L14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 8 p2 W3 w2 q% e. A( y: L4 N! G
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 8 m# q V$ k2 ]( a9 h
8 C& @% h1 \, Y* z' ]. z15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
! n( N$ f9 i! A( W3 Y5 S9 D 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
! U: s% X- ]* m* q( m' Q( C# y0 \* t3 u& K3 K6 d
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. & \3 p9 } H( e" B
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|