找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 658|回复: 2

老外学汉语10句经典笑话

[复制链接]
发表于 2009-6-21 09:53:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、“胜败都是中国人赢”  曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与文意最吻合?A
1 o' Y6 e7 i  d; z北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。
0 |. j  U  s3 ?, e, N9 C9 ^+ L- |  v
) h( p* _/ j; j+ \, y& O( ^! H- e5 Y
  这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,
- {9 g8 u7 R% H) f. x赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军, 中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr
3 b2 J8 T/ g( n9 \4 b的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢,
' @# {9 T, u# q/ J5 P那还比赛什么呢?或许在北京奥运会上,不少外国朋友又要为此迷惑不解了。
- ^: M4 b& B( ~  G0 l% ]8 S5 P. j8 w& K' J8 u1 v
   & u9 f) N( |0 V* D* H
二、“亲爱的姑妈”  在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈······”
. @- n6 x( }+ ^; W8 ]; _: C7 L
% \! w: t& X, M& _. \8 S9 @/ E/ V! b1 S) t, G0 G, M. d" [$ ]
三、“一起上床吧” & h/ F) h" Y. O8 x
  “上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起做爱那层意思。一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。 % g" W# J* v* g) t
! t# @$ W) ?6 u) ^. J
: Q/ p; n: Z% f
   2 d+ i+ G9 v+ w( G9 Y3 s* b
四、“戴安全套”  帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多,要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。”
- D6 q4 k* |' n* i- C+ d9 Q5 ~+ O, M4 B4 V4 o- a6 T  _) P8 |
6 N' V. {3 C7 {: W
  
1 y% |2 \' l/ S- U五、“你我都不是东西”  这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示——比如,你我都不是东西!”
! Z# u. [; B4 P) m& d1 V8 a& e- t8 p& A4 _6 |3 Q
4 Q4 W% `) R9 [2 U% M! v% r1 @
六、“方便时候不能来”  一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
% T6 `7 ~" V' b" B) k' H7 z
' z" I5 P, q8 z$ B0 E% s
  ^8 i; E/ j/ n2 `# j3 l# ]  因为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。 ' ~! f/ @6 a/ Z5 Y% O  @2 h

! u; ?4 T3 |, H8 G! \) f- X" A( Z7 {
  
. o3 M. q6 G/ d( O2 M' }七、“中国农民越来越贵了”   * @- n8 H$ `4 M# |
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
5 p7 ~1 t4 i; P- o) T% N; d
+ w1 Q- V* I: ]0 ]- z& ~+ p  
. \* ]4 r% D9 W& S0 H- H$ d: {& e6 S3 @" P+ j5 b/ d3 l4 ?( b
八、“哪里哪里”  “哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!” # `( I5 U( r, S! }' h
* d8 `, e# R4 T, J: ^0 T" s# q) V
9 i: M. H* \% Y# L9 R2 B( R7 v
   & J/ s# Y! w) r% a
九、“含笑九泉”  上汉语课时,老师想了解一下近期外国留学生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位留学生反应很快——“含笑九泉”。
- A7 I- p; s( M& A( d0 ?. z0 x
* b' `* `( W# A, B4 [
$ f: j1 A$ t$ y8 }   4 ^! k0 O5 e' R# \; Q
十、“你,牛逼!”  这是一个旅美华人讲过的故事:2005年的圣诞节,晚上去一个中国朋友家吃饭,都是中国人,虽过洋节但吃的还是中国饺子。一同吃饭的还有一个美国女孩。饭后她要先走,我送她到家口,由于是我包的饺子,我就客气性地问了一句,今天晚上你吃得还好吧?她自然是对我的手艺大加夸奖了一番,就在她转身要走时,她好像称赞的还不够,又冲我伸出大拇指——“你,牛逼!” 7 e  a8 L- i" e* T" u, k

6 |" U% K- r  F/ X: Q6 r( X  `8 b7 d, U
  看来,这些老外才真正牛逼呢!博友知道的老外学汉语弄出的笑话,肯定也不会少吧,跟贴啊,让大家一起乐!
发表于 2009-6-21 16:36:44 | 显示全部楼层
笑的我肚肚疼了。还好我是中国人
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-25 03:21:02 | 显示全部楼层
- - 还好我是中国人
7 v' [& O- e$ @2 M8 A/ q4 I; j  R" x5 J( N& d! w+ E$ V
哈哈 不过有些外国幽默
8 L5 Z, y2 Q8 c% J% u5 x8 J我们也体会不到了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-6-25 10:40 , Processed in 0.064020 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表