找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2422|回复: 1

古诗词鉴赏

[复制链接]
发表于 2015-12-5 09:57:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
      本人很喜欢古诗词,我看这里基本上为现代诗词,或者打油诗,而且多为同人类。我今天纯分享古诗词鉴赏。
4 v. E6 z6 S* Q2 b7 P4 d" X0 Y, A朝代:唐朝
- w; r; h8 S- Y& C作者:白居易$ W# G! E) E% U( `
原文:
0 u4 V+ _0 O& J7 F: t0 l# }9 e0 H; q    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯默,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
+ ]- ~0 o" `0 Q! o3 J浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。0 f- U* q/ K# Z+ u6 E0 r" O
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。1 M8 N/ e1 C: y1 @4 b
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
0 Q, _7 d" M6 Z& `) g& h) o: I+ e忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。  F/ f% C; N( w$ }
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。) k" r/ ?! J4 }, D
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
2 C/ D" b' m, o2 W  [千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。( e& [* W8 s5 u: ~
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。2 E- {: m9 ~. T1 `$ U' ]+ V" ?
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
+ W, ?0 S% O+ i, }低眉信手续续弹,说尽心中无限事。3 p. r. Z: \& V) p# U6 j% s
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。# O7 e! N8 \* }0 B7 h. g$ s
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。, u. C" F1 B$ z. ^# O+ c3 k
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
8 P: c0 l+ x8 G. c间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。0 k3 j# q: r4 ?8 [# I# z
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。8 d" \- X: g3 Y* \
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
9 p. }. W* V) Z' H- h银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。" V, i8 O4 V' P' T" e
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
* m( I. D2 X- ^5 a" `' a, K9 m东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
! n) r/ Z, J/ Q; i. e! U3 B: A& Z' i( z沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
1 p2 T/ X" A9 s! j自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。6 }* g7 B2 w1 V
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。9 i4 p+ X, w4 D+ V! t; G1 Q
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
: W" m3 M% S# j: l- O8 I! p- O& q武陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
( f3 `) n% ?4 t- ]钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。) o+ p/ k0 d; g; z
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。: K0 `9 y( K8 |: K
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。$ `  a- n+ n% ^& |$ i$ V
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
( T5 y: d* h& J. z商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
5 y+ N; K7 H- b2 |, L6 z去来江口守空船,绕船月明江水寒。9 Z0 t, `3 L2 {3 L( O
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
! W) j1 B# {5 _# y6 q我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。2 s: v6 i! @6 x; [! r
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!5 ^# T1 w( y: `( @4 v. s# g  @
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
( D: b  T, E- D+ X. k) E0 F浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。* L3 g" J, K' ~, I
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。- u' G7 A( g% f" f3 t
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。3 y" x6 b! W+ q: ^- y
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。+ y# Z' Q& F0 N# R1 |
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。7 g! x  W4 }( i0 f3 [  r7 a8 j
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
, _8 F9 Y, l8 v莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
% w0 G$ w7 d3 Y- f1 L感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
4 v' _& ]! q9 J/ _3 e; N' v2 T) M凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
+ E6 |  d. O* O: C' t, q$ N座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。9 _" D! B" M: g5 D5 T  R0 I
7 _& a- U2 j: r, W
7 i1 r- N! r, U( Z( L2 L- R1 x
译文* I5 W  @- o6 W- y
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
% D& w4 w; w8 N( ^9 l2 F秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。( n8 v, U# S6 v
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
: ], l5 j  ^* E酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
# q7 F# p0 M9 Q. ^  h忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。7 J- r6 I' b" N, T5 [0 ^  X- c/ p
寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
7 W9 R! o: S, D5 V- R6 w我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。0 X/ i6 F. f9 N) ]" I  I
千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。! c3 {# z/ s/ D; W" J8 a% J3 E7 \( W
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
$ k# X- ]# m8 [0 Q& d" H' m5 J# o弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;+ o+ e" Y) y2 H/ ]: S
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
, ^" L: ]( a9 g- k* f轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。5 V4 x1 @" B: b/ p- T$ q% j+ V, n
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。& i- c! g0 y$ t2 Q; A
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。+ n4 d- t3 Z$ R" Z
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
' ?" s% [+ \. @2 X) f" K) V) @+ G好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
# T8 R2 p8 A* P+ @像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
7 j4 z. Y6 n) v6 F1 ^突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。0 \- F7 Y* n, l2 n1 v
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
3 U! t4 l- X0 v+ g. r( y4 d东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。* x: R: I8 e) l7 I8 q
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
1 t1 \' R: L1 G- O她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。. [  J  d% a4 i0 N- j8 l5 d
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。
- \7 h1 h" f* X: f1 u, Y每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。% H0 s/ \- X, G' @, \, M) A/ L' Q
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
2 G) [3 y0 t0 w% ]" C+ \3 {) C! v' {钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。  b$ Q$ b' T  s! G; C; C" H6 a
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
+ _8 h- Z  L' @9 N兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。' z* R9 x* r2 M0 P7 }4 ?, p
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
5 X8 k- U. W7 @4 P- X( u( C商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。) ~. B+ T: s. t& B4 o; e
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
+ w# h9 o. u) J. r) k8 M2 m更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
& W- E) Z3 p7 Y) n9 }9 m2 z# R我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
  X6 N- }0 T7 p  L我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!* i. {( ~5 a7 z- I7 T/ X' t
自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。4 e, h0 t/ D) L* Q9 r% l+ ^; Z3 _
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
* v. _% p, a: o; s8 G; F1 w' Z住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
6 `: m3 F5 y! x5 e# O在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。9 B; d! J: S0 p5 q) d; o2 F
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
5 w" n0 Z6 x. j! W难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。( ^  o# i$ i3 R% R% o5 @8 b
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。( o+ b7 t" }) Q* J; A3 k- J( E/ {
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。! `% @9 [6 |% `' a
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
, q1 W( e. E; V8 R) l- l+ W+ E4 F6 h' q! {凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。
% z2 t$ U7 u2 J- C* P要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!) a  M: ^2 y7 M- |! D! J8 w2 a

0 ^  A3 W2 F5 F' r1 t6 {琵琶行创作背景
( U6 v& x4 T& @1 B( V  《琵琶行》(pí pa xíng)创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵。元和十年,宰相武元衡被藩镇李师道派人刺杀。白居易情急之中上书请捕刺客,触犯了权贵的利益,被指责越职奏事,贬为江州刺史;又进而诬陷他作《赏花》《新井》诗“甚伤名教”,再贬江州司马。江州当时被看成是“蛮瘴之地”,江州司马虽然名义上是刺史的佐史,实际上是一种闲散职务,这对白居易来说是一种莫大的嘲弄。他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。
: _5 j2 A! L( \+ G) i" ?5 E  《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋天,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的“反侧”之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置“犯罪”官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。
2 u4 a8 O7 f7 X; E$ F8 S  《琵琶行》作于他贬官到江州的第二年,作品借着叙述琵琶女的高超演技和她的凄凉身世,抒发了作者个人政治上受打击、遭贬斥的抑郁悲凄之情。在这里,诗人把一个琵琶女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合为一体,因而使作品具有不同寻常的感染力。
) p8 }% c+ B. q  诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。
发表于 2016-3-12 10:41:06 | 显示全部楼层
{:5_38:}
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-4-2 14:01 , Processed in 0.052793 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表